カルメン
闘牛士の歌
Votre toast, je peux vouz le rendre
歌詞
Votre toast, je peux vous le rendre,
ヴォ・トゥル・トースト・ジュ・プー・ヴー・ル・ラン・ドゥル
あなたがたの乾杯にお返しをさせてください。
toast
乾杯
peux
(< pouvoir)...できる
rendre
返す
直訳すると「私はあなたがたにそれ(乾杯)を返すことができる」
直訳すると「私はあなたがたにそれ(乾杯)を返すことができる」
Señors, señors, car avec les soldats
セ・ニョール・セ・ニョール・カル・ア・ヴェック・レ・ソル・ダ
みなさん、なぜって兵隊さんたちとは、
señors
みなさん(スペイン語の呼びかけ。フランス語ではmessieursに相当する)
car
なぜなら
soldat
兵隊
Oui, les Toreros peuvent s'entendre,
ウィ・レ・ト・レ・ロ・プー・ヴ・サン・タン・ドゥル
ええ、われわれ闘牛士は仲良くなれるのだから。
Torero
闘牛士(スペイン語)
peuvent
(< pouvoir)...できる
s'entendre
理解し合う
Pour plaisirs, pour plaisirs, ils ont les combats !
プル・プレ・ズィル・プル・プレ・ズィル・イル・ゾン・レ・コン・バ
どちらも喜びのために戦うのだ!
plaisir
喜び
ont
(< avoir)持っている
combat
戦い
Le cirque est plein, c'est jour de fête !
ル・スィルク・エ・プラン・セ・ジュール・ドゥ・フェ・トゥ
闘牛場は満員だ、今日はお祭りの日!
cirque
サーカス、競技場(ここでは闘牛場)
plein
いっぱいの
jour
日
fête
祝祭
Le cirque est plein du haut en bas,
ル・スィルク・エ・プラン・デュ・オー・タン・バ
闘牛場は満員だ、上から下まで。
du haut en bas
上から下まで(haut=高いところ、bas=低いところ)
Les spectateurs, perdant la tête,
レ・スペク・タ・トゥール・ペル・ダン・ラ・テ・トゥ
観客たちは、われを忘れて、
spectateur
観客
perdant
(< perdre)失う
tête
頭 (perdre la tête = 正気を失う)
Les spectateurs s'interpellent à grand fracas !
レ・スペク・タ・トゥール・サン・テル・ペ・ル・ア・グラン・フラ・カ
観客たちは、声を掛け合い大騒ぎ!
s'interpellent
(< s'interpeller)声を掛け合う
à grand fracas
大音響を立てて
Apostrophes, cris et tapage
ア・ポス・トロ・フ・クリ・ゼ・タ・パー・ジュ
掛け声、叫び声、大騒動
apostrophe
乱暴な呼びかけ
cri
叫び声
tapage
騒ぎ、騒音
Poussés jusques à la fureur !
プ・セ・ジュス・ク・ザ・ラ・フュ・ルール
ついには興奮のるつぼにいたる
poussés
押された、駆り立てられた
jusques à
〜まで(現代フランス語ではjusqu'à)
fureur
激怒、熱狂
Car c'est la fête du courage !
カル・セ・ラ・フェ・トゥ・デュ・ク・ラー・ジュ
今日は武勇のお祭りだから
car
なぜなら
fête
祝祭
courage
勇気
C'est la fête des gens de cœur !
セ・ラ・フェ・トゥ・デ・ジャン・ドゥ・クール
勇気ある人々のお祭りだから
gens
人々
cœur
心臓、勇気
Allons ! en garde ! allons ! allons ! ah !
ア・ロン・アン・ギャル・ドゥ・ア・ロン・ア・ロン・アー
さあ! 構えろ! さあ! さあ!
allons
(< aller)さあ(掛け声)
en garde
構えろ
Toréador, en garde ! Toréador ! Toréador !
ト・レ・ア・ドール・アン・ギャル・ドゥ・ト・レ・ア・ドール・ト・レ・ア・ドール
トレアドール、構えはいいか! トレアドール! トレアドール!
Toréador
闘牛士
Et songe bien, oui, songe en combattant,
エ・ソン・ジュ・ビヤン・ウィ・ソン・ジャン・コン・バ・タン
そして忘れるな、そう、戦いながらも忘れるな
songe
(< songer)考える、想像する
bien
よく
combattant
(< combattre)戦う
Qu'un œuil noir te regarde
カン・ヌイユ・ヌワール・トゥ・ル・ギャル・ドゥ
黒い瞳が君を見つめていることを
qu'
(< que)...ということ
œuil
目、瞳
noir
黒い
regarde
(< regarder)見る
Et que l'amour t'attend, Toréador,
エ・ク・ラ・ムール・タ・タン・ト・レ・ア・ドール
そして恋が君を待っていることを。トレアドール
amour
愛、恋
attend
(< attendre)待つ
L'amour, l'amour t'attend !
ラ・ムール・ラ・ムール・タ・タン
恋が、恋が君を待っているぞ!
Tout d'un coup, on fait silence, on fait silence...
トゥ・ダン・クー・オン・フェ・スィ・ラン・ス・オン・フェ・スィ・ラン・ス
突然みなが静まり返る…
tout d'un coup
突然
fait
(< faire)作る、する
silence
沈黙
Ah! que se passe-t-il ?
アー・ク・ス・パ・ス・ティル
ああ! いったい何が起こったのか?
que
何が(非人称構文 il se passe の意味上の主語)
se passe
(< se passer)起こる
Plus de cris, c'est l'instant ! Plus de cris, c'est l'instant !
プリュ・ドゥ・クリ・セ・ラン・スタン・プリュ・ドゥ・クリ・セ・ラン・スタン
叫び声一つない、その瞬間!
plus de
もはや...ない
cri
叫び声
instant
瞬間
Le taureau s'élance
ル・ト・ロ・セ・ランス
雄牛が突進する
taureau
雄牛
s'élance
(< s'élancer)突進する
En bondissant hors du Toril !
アン・ボン・ディ・サン・オル・デュ・ト・リル
囲いから飛び出して!
bondissant
(< bondir)飛び跳ねる
hors de
...の外に
Toril
闘牛場の牛の控え場(スペイン語)
Il s'élance ! il entre, il frappe ! un cheval roule,
イル・セ・ラン・ス・イル・アントゥル・イル・フラ・プ・アン・シュ・ヴァル・ルー・ル
突進! 乱入! 突きかかる! 馬が倒れる
s'élance
(< s'élancer)突進する
entre
(< entrer)入る
frappe
(< frapper)打つ、衝突する
cheval
馬
roule
(< rouler)転がる
Entraînant un Picador,
アン・トゥレ・ナン・タン・ピ・カ・ドール
ピカドールを引きずって
entraînant
(< entraîner)引きずる、巻き添えにする
Picador
ピカドール(闘牛士の役割のひとつ)
Ah ! bravo ! Toro ! hurle la foule
アー・ブラ・ヴォ・ト・ロ・ユル・ル・ラ・フー・ル
ああ! ブラボー! 雄牛よ! 群衆がわめく
Toro
闘牛用の雄牛(スペイン語。フランス語ではtaureau)
hurle
(< hurler)わめく
foule
群衆
Le taureau va, il vient, il vient et frappe encor !
ル・ト・ロ・ヴァ・イル・ヴィヤン・イル・ヴィヤン・エ・フラップ・アン・コール
雄牛は行き、またやってくる、やってきて、また突きかかる!
taureau
雄牛
va
(< aller)行く
vient
(< venir)来る
frappe
(< frapper)打つ、衝突する
encor
もう一度(現代フランス語ではencoreと書く)
En secouant ses banderilles,
アン・ス・ク・アン・セ・バン・ドゥ・リ・ユ
刺さった槍を揺さぶりながら
secouant
(< secouer)揺さぶる
banderille
バンデリリャ(闘牛で使う飾りのついた槍)
Plein de fureur, il court ! le cirque est plein de sang !
プラン・ドゥ・フュ・ルール・イル・クール・ル・スィルク・エ・プラン・ドゥ・サン
怒り狂って駆け回る! 闘牛場は血の海だ!
plein de
〜でいっぱいの
fureur
激怒、熱狂
court
(< courir)走る
cirque
サーカス、競技場(ここでは闘牛場)
sang
血
On se sauve, on franchit les grilles !
オン・ス・ソー・ヴ・オン・フラン・シ・レ・グリ・ユ
みなが逃げ出す、柵を越えて!
se sauve
(< se sauver)se sauver逃げ出す
franchit
(< franchir)越える
grille
格子、柵
C'est ton tour maintenant !
セ・トン・トゥール・マン・トゥ・ナン
今こそお前の出番だ!
tour
順番
maintenant
今
Allons ! en garde ! allons ! allons ! ah !
ア・ロン・アン・ギャル・ドゥ・ア・ロン・ア・ロン・アー
さあ! 構えろ! さあ! さあ!
Toréador, en garde ! ... (繰り返し)
楽譜
動画
関連記事
おすすめインドア趣味
オペラ鑑賞
オペラ歌詞解説
カルメン (トップ)
オペラ歌詞解説 カルメン
恋は野の鳥(ハバネラ)
オペラ歌詞解説 カルメン
セギディーリャ
オペラ歌詞解説 カルメン
ジプシーの歌
オペラ歌詞解説
椿姫 (トップ)